Rabu, Julai 16

honestly-actually

i'm bad at translating. though i find direct translations are somewhat amusing. jadi ini cubaan aku untuk mengalih-bahasa. from bahasa melayu to english. i won't tell you about the original copy pasal aku mahu kamu teka. and if your guess is right, means that i've improved my translation skills.


dear moon
who has always been there for me
when these cheeks are wet from tears
and the songs playing on the radio are being sarcastic
when you are with another

is this hatred actually love
hiding deep in here for you
and honestly i long for
beneath that smile of yours,
you to miss me too

i refused
pretending that i am happy
i refused
seeing you with her
oh yes i admit this jealousy comes seeping in
when you are with another
is this hatred actually love
hiding deep in here for you
and honestly i long for
beneath that smile of yours,
you to miss me too

the second you stared into her eyes
i fainted for the earth to catch me
the second you wanted to leave
it felt like breathing underwater

is this hatred actually love
hiding deep in here for you
and honestly i long for
beneath that smile of yours,
you to miss me too


well, take your time guessing, people.

2 ulasan:

magenta berkata...

heh. kat tags tu dah ada a big hint :p

fictionita berkata...

to magenta: haha. well, of course i have to credit the person who wrote the original copy. paranoid jadi mcm natasha hudson. ngeh.